Könie eopiGL
ano wg fn^use
opoibibsc
o PODI6LÜ
der Abschied -(e)s. -6
i)0/-i|r. s rii.-
die Abwehr. — ,
odparcie
die Anhöhe, - -n
wzgórze
arbeitsam
praco wiły
aufsuchen
udać się (do kogoś)
aufwachen
obudzić sie
aufwiegeln
buntować
bedrohen
zagracać
befehlen, befahl, h befohlen
rozkazać
befestigen
wzmocnić
sich begeben, begab, h be
udać się
geben
die Beratung, -en
narada
beschließen, beschloß,
decydować, post a nowi i
h. beschlossen
betrübt
zasmucony
die Bildsäule, - -n
posąg
bose
zly
drr Bote, n, n
posłaniec
die Botschaft - -en
wieść, wiadomość
die Burg, — e, -en
gród
der Diener, — s, —
sługa
durchsegeln
przepłynąć statkiem
eilen
spteszyć, pospieszyć
thrf Eindringling, s. e
najeźdźca
einladen, lud em h. einge-
zaprosić
laden
sich einnisten
zalęgać sie.
sich einschließen, schloß
zamknąć się
em. h. eingeschlossen
emporragen
w /nosić się
entreißen, entriß, h. entrisser.
odebrać siłą przemocą
entsetzt sem
być przerażonym
powstać z
s entstanden
erbauen lassen, ließ erbauen.
kazać wybudować
h erbauen lassen
La ff l L I ■
erfahren, erfuhr, n erfahren
dowiedzieć się
sich ernähren
Utrzymywać .sit;
es wird ernst
to juz nie są żarty
das Fass, Fasses, Fasser
beczka-
der Feind, -es, — e
niupf/yjaciül
das Festessen, -s. -.
uczta
der Festsaak -s. -äle
. sala biesiadna
feststellen
stwierdzić
def Fischfang, -s
rybołóstwo
flüchten
uciec
fressen, fraß, h gefressen
|)(>i
sich freuen
cieszyć się i
der Freund, —es -e
. przyjaciel
fürchten
bać się
der Fürst -en, -en
książę
gelingen, gelang, s, gelungen
udać się
gemeinsam
wraz z, wspólnie
das Gesteht -es, -er
twarz
gesunden
wyzdrowieć
auf deine Gesundheit
za twoje zdrowie
gießen, goß, gegossen
wlać
glauben
wierzyć
das Gift. -(e)s. -e,
trucizna
den Glauben annuTimon,
przyiax wiarg
nahm an, h. angenommen
grausam
okrutny
im Grunde genommen
w istocie
es handelt sich um
chodzi o -
die Heimat -
ziemia ojczysta
Eure Hoheit
Wasza Wysokość
sich hüten vor
uważać na
die Hütte. -. -n
chata
heucheln
udawać
die Insel, - -n
die Jagd — , -en
der Kampf entbrannte
kämpfen
der Keiler, -s, — .
das Königreich, -s, ™e
der Konigshof, -es. -hofe
die Kunde, - -n
die Kunde gehl. ging, ist
gegangen
der Kundschafter, -s. -,
der Krieg, -es, -e
das Land, -es, — e
dte Land wirschaft — t
die Lebensmittel, - f
die Leiche, — , — n»
die Leute. -
die List - -en
die Maus. Mause
der Medizi nma n n. es,
männer
das Mehl. -s, -e
eine Missetat begehen, be-
ging, h, begangen
der Mönch, -es. -e
bis tief in die Nar hl hinein
nachprüfen
die Nachricht -en
nachschwimmen, schwamm
nach, s, nachgeschwom
men
der Norden
nördlich
der Oheim, -s, — e
die Ohren spitzen
den Rai einberufen, berief
ein, h. . einberufen
die Ratte, - -n
rebellieren
regieren
der Richtigste, -n. -n
der Rundgang, -s. -gange
sich rüsten
sich sammeln
die Schlacht ~ -en
sch Ii mm
das Schloß, -sses, Schlösser
schrecklich
im Schulze der Nacht
schütten
der See, -s, — n
der Sklave, — n, -n
der Soldat. — en, -en
speichern
sterben, starb, s gestorben
stillschweigend
streng
den Thron besteigen, be-
stieg, h bestiegen
vom Throne stürzen
tun als ob. tat, h getan
der Turm, -es, Turme
das Ufer, -s, -.
der Überfall, -S, -fälle
sich überzeugen, was los ist
wyspa
polowanie
walka rozgorzała
walczyć
piwnica
królestwo
dwór królewski
wieść
krazą wieści
zwiadowca
wó| na
kraina
uprawa roli
żywność
zwłoki
ludzie
podstęp
mysz
znachor
mąka
dokonać zbrodni
mnich
do późnej nocy
sprawdzić
wieść
przypłynąć za kimś
północ
północny,
Str V |
pilnie słuchać
zwołać radę
szczur
wystąpić przeciw
rządzić
najodpowiedniejszy
obchód
szykować się
gromadzić się
bitwa
zły
zamek
Straszny,
pod osłoną nocy
posypać
jezioro
niewolnik
pachołek, żołnierz
gromadzić
umrzeć
w cichości milczkiem
surowy
zasiąść na Tronie
zrzucić z tronu
udawać
wieża
brzeg (jeziora)
mwazja. najazd
przekonać Się, co się święci
Tekst - Barbara Saidler
Opracowanie graficzne - Grzegorz Rosiński
Tłumaczenie - Beat rysa Hirszanberg
KÖNIG POPIELĄ
und die MÄUSE*-^ 1 myszach
HM 60PŁO-5EE NICHT WEIT VON 6NIE2N0, tMBDflLEKO GNIE2NA, MAD ÖOPfcO,
M 5 r AND f)łE BOK KßU52WfCA U VJZWS\t aą ZWANY KK052WCĄ.
SUF PE£ AINHÖHF
HiNrER per
BV£G 5fAND EINE
HÖLZERNE BILD-
SÄULE ft5> 6Öf2EN
SVANTEVID, DES
PAFR0N5
nA WZ6ÖK2U, 2A
(vRGPFM, S TAL
BOZKA SWIAUWIPA
PATRIA
HIER LEörF EIN
ARBEIT5AMFS
VOLK, PAWICH DURCH
LANDWIRTSCHAFT, F;
FANG
ERNÄHR rt
XtYLTLf LUD PRACOWITY,
- — \ WĄ ROLi f RVBACrwEM
i POLOWANIEM-
MUF KLEfNEN INSEL INMJ17EN DE5 SEE5
RAGTE EIN TURM EMPOR, KÖNIG FOTEL HAUE
BfHN VOM SU/WEN ER&AUEN WSSEN.
A WteE J WV5PJE Pd£P00K(/ 3E2/0R4 STAŁA
.vit /A KRÓL RóPIfi KA2A4 tE WIEŻE (WVft>-
POWAćT NIEWOLNIKOM
POPIEL, 6EÖEN
DICH WIRD EINE
VERSCHWÖRUNG
0R6ANIS/ERT
SIE WOU.EN DIR
pas Königreich
ENfREIßEN !
POPlELU d Sp!SEK
pß2ECWTD8lE
ODEBRAĆ a
r SOSESfcAW UND
SEINE BRODER.
NATÜRLICH DE/NE
OHEtME.
| 3E60
BRACIA. TWOI
5TT2YDOWIE
^ OCZYWIŚCIE.
WER WAöT ES,
6EGEM MICH
REBELLIERE/M ?l
KTOSiĘOCWAZYfc
WYSTĄPIĆ PE2£
CIWKOMWIE
UNDMIEHKDIsr
AUCH Mir IHNEN
1 MIE52KO
TE2 ÜE5T i
2 NIMI 7
00 WIEGELTE HLLDE
ISlKE PEN KplNlÖ6E6^
SEINE OHEIME SOBlESfc/W,
MiCSZJCÜ, ZIEMEK. BOLEK
LESZEK ..AUF
IffAK HlLPERYKA SüN-
TDWAt/V PßZF
Q W 5rRYDÖM 50ß!B5fcA-
WCWJ, MIETKOWI
2JEMtóOW/ ( ßOLKÖW,
WIR MASSEN LlSr
ANWENDEN
MUSIMY 02\AtA(^
DIE OHEIME
MÜSSEN PURCH
6IFTAU5 PER
WELT6E5CHAFFF
WERDEJS .
TRZEBA
i
ALLE?
wszysr-
KiCfł ?
ALLE ZWÖLFE !
DWU-
NASTU'
'IE FUHkEW 2UM
UM GlFf ZU KAUFEN...
B
oaECHALI DC? WILKA
■ BACHORA, ABY KUPIĆ
U MEDESSEN
RÖSTEN SICH PIE
BAUERN, UM DEN
ÜBERFALL DER EIN-
DPINJ6UN6E - DER
MYSCH INGER
-A62UWEMPHN..,
7YM<7AStM
k^irrnt szykowali
INWÄ23I
?Vt'ANYttf
MY5?VMG,\Mi
W)R M055EN DEM RAT \
BNßEßüFEN KÖNIG
Popi PC /
TPZEffA KfctfUJ / M
DeR K3ÖNK3 &ER1EFABER PEN B^f
NlCHF EIN...
fi
RÓL DE ONA K RADY
NIE 2W0ŁYWAI:
UM WAS HANDELT 1
ES SICH ?
D CO CHODZI 7
ICH VERSTEHE.
ES WIRD ERNST
ROZUM/EM. W
NIE 5Ą
ŻARTY.
Tu i ; i m
o
HOHEIT EIN BOTE
VON MlE52.<0'
WA62AWVSO-
KfÄC-, POSEŁ OD
t£WÜ3£W0DE ERZÄHLTE
OEM KÖNIG DAß DIE MYSC« IN-
GER 9CM ZuMKßlEßEßüsrEM
UNPCWP £>IE PÖRSTEN DEN
BAUERN UND LANCIERTEN
BEFOHLEN HASEN. SICH AUF
DEN W?!E6 VORZUBEREITEN,
LEBENSMITTEL 2(/ SPEICHERN
UND DIE WOHNSTÄTTEN ZV
BEFESTT6EM-
OL
ÄJEWOPA DPOWIQ72JM:
KWJLOWI.Bf PlYSZYNßOWlE
SZYJOWĄ 5IĘ PO \M33NY
I 2E fólĄBETA YDZWOAU
CHtÖPOM i KMIECIOM SZY-
KOWAĆ Sią CO WCWNY,
2APASY 2YWN05CJ GROMA -
D2IĆ I DOMtórWA WZMOCNIĆ
pas \sr nicht
wahr, daodie
Feinde sich zum
KßlEöE RÜSTEN.
TO NlEPßAWOA ?_E
DO WÖOIN/Y
DIE BAUERN WOLLEN
PICH 6EWI/3 VOM THRONE
STÜRZEN...
CHfcOPl PEWNIE 24MIERZA3Ą
7.RZUCIC CIEBIE ZTRONU...
DIE OHEIME OR6ANISIEREN
EINE VERSCHWÖRUNG GE-
GEN WCH...
STRYJOWIE BUNT PRZECIW
TOBIE KNUDĄ...
pu v/iRsr
HIER VON NIE-
MANDEM GELIEBT.
NIKT OĘ TU NIE
LOW...
8
i
V
V
IS
WIR SOLLTEN ALLE ZWÖLF
OHEIME HIEßHER EINLADEN,
UM UNS ZU ÖBERZEUßEN, WAS
LOS KT"..
POWINNIŚMY TÜ W52V5T J
kich pwunastv smoöw,
\ W ABY PR2EKOMAP Sl E, ,
CO SIE, 5WIĘĆI.
WIR MÜSSEN
EIN FESTESSEN
VORBEREITEN.
MUSIMY PRZYGOTOWAĆ
VCZTE,
SCHOTTE' MEHL
AUF SEIN 6ESlCHr.
JfiinERVKA
POSYPUJE MU TWARZ
MĄKA...
TU, ALS OB
DU KRANK WARSr
UPAWA'J, 2f
üe5FF5 CHO.RY
ND SIE BEGANN EIN FESTESSEN VORZUBEREITEN...
7W2£,tA PK2YÖOrOWYWAC UCZrą.
Hl5 PAS VOLK VON DER KRANKHEIT DES KÖNIGS
•71 HORTE , SAMMELTE LS SICH UM CAS SCHLOß, UM .
ZV ERFAHREN, WIE E5 IHM ÖEHT.„
TfUD, OSLiS&WSZI QJWBDm KRÓLA, Z6R0MAT/;zlfc. CIF,
Jl WOk'Öfc ZAMKU, ff/ D0WIFD2IEĆ SIE, DAK SIŁ. CZUüF
sind die Kund-
schafter schon
2URÜCIC?
CTf 2W1ADY DUZ
WRdotY ?
NEIN, MEIN
KÖNIG, ABER DEINE
OHEIME SIND SCHON
HIER.
NIE KRÖLU, ALE TWOI
5TRY0OWIE^U2TUSĄ
"pOPIELS OHEIME KOMMEN IN DIE SCHLAFSTUBE
JörRYaowie <mA popielą wchodzą
DO KOMNATY...
ICX HABE KEINE KlNDEtf. WENN ICH
5TERBE, WERDET IHR BESCHLIEßEN,
WER DEN THRON BESTEI6FN SOLL.
NIE WM DZ/tCi, WIEC 6PV UMRĘ.
WY BĘDZIECIE PECYDpWAt , KTO
MA TRONIE.
^R RUFT MIES2KQ
■j^llotA MIESZKA
RUFT MUCO
OŁA POLKA
SOBlEótAW WILL PIR PEN
THRON ENTREIßEN,..
TV, BOLKO 3ESTEŚ
CWOWIEDNIEDSZY ALE
SOBIESŁAW CX CE fi
WYDRZEĆ TRON...
r R RUFF SOBIESŁAW.
Sobiesława
»I1SLAW
Htm. pugeuą
DICH VOR MIESZKO.,.
SOBIESŁAWIE. TV OESrES
NAT3BARD2IE0 60DNY.
POWINIENEŚ SYC KRÓLEM, IjJT
ALE UWA^ NA M1ES2KA... «
RUFr LESZEK
0
0 SÄTE POPIEL ZWl ET RA '»T UN TEE
DIEBRÜPER ...
AK ZASiAt POPltL MIERZY N/Ml
2JARN0 NIEZßODY-
M
|IL0ERtK£ HElXHELT
DA/3 SIE BETRüßr
ABER/M 6RUN DE GENOM-
MEN FREDT SIE SICH, PA/5
DlBUSTfiFŁUNSW «f.
Z£ RDP&TEP SIĘ
UPAŁ.
DU MÜßT SCHNELL GE-
SUNDEN, DeWN DIE FEINDE
RÖSTEN Tm K4MPF
MU51S2 WY2DROW1EĆ BÜ
WR060WE ÄYKÜ3A
<IE PO WALKI.
WIR WERDEN
SPÄTEß BERATEN.
3ET2T BITTET MEINE
FRW EUCH ZUM MITTAG
PÖ2NIE3 BĘDZIEMY
PADZitf TE&Z MODA
ZONA PRoSl WAS
NA OBIAD
H BER im Keller,
STILLSCHWEIGEND
WO VERBOTENEN.
, WPWNICY \X/C-
camsi I WJLMNICY
gil^pT HlLpERIKE
%T GIFriNFlN
FA/3 HIT WEIN.
H
aZNąDDBECJK< Z WINEM
WfR WOLLEN UNS VOM
DIR VERABSCHIEDEN,
PR2YS7UÄMY
BLEIBT NOCH EIN WEILCHEN.
HLDEBKEj IM KEUER HABE KH
NOCH EIN FAO BESTEN WEINS
VERWAHRT
ZÜSTM/CfE dkS2C20 CHWILE.
HlLDERYKO.' WMWWNl-
"7 SCHOWANĄ
r'Mi^ NirEGO WJNA.
WE HABEN EINE
SCHRECKLICHE MlS-
SETAf BEGANGEN 1
CÜK0NAU5MY SrRA52-
NE3 2BR0DNJI !
SE DROHT DEirJEr,
fH<?ON NIEMANP MEHfc
ALB TEß^TWODEMU
TRONOWI OL/Z NIKf
NIE 7/1 61? AZA .
ÜHTERDESSEN BEGABEN SICH DIE DURCH DEN K6M1G
AUSfiESANDfEN KUNDSCHAFTEN NACH NORDEN, üH
FESTZUSTELLEN, OB PEp FEI MD
DIE POLNISCHEN LANDE
ÜBFRFAUEW WILL..
WTYW2A5FM 7WIA-
JU PDWCY WVStAUl
PRZEZ KRÄAUDft
LI 5»5 NA POK
^NÜC, ABY
SPRWD2IĆ
CZYWßOG, ,
CHCE NAFASC
NA PDl-SKlE 2łEW
DIE KUNDSCHAFTER EILTEN ZURÜCK NACH
KRÜS2WICA.
WWDOWCY PD6NALI 2 POWROTEM PO KRÜS2WICY.
entsetzt- Ig
D
IE KÖNiGIN 15 r
VOLLER ANGST".
KRtfLOWA -
D
t& SÜilFFB DEß WfóCłilN&ER LE6TEN AM UFFtf AM.
DAS WAR EINE
SCHRECKLICHE
6CH1ACHT.
B
ITVC/A BYLA
STRASZNA
TrtOREL UNP SEINE FRAU BESCHLÖ5
Jr 5EN IM STHUT2E DER NACHf
auf den See zu flochten .
pop osłoną ndcy fori el, z
POÓTANOwlU
UQEC NA
TK p:E - UND H1LDERIKE SUCHTEN ÖBER WAt£EEMÄU5E SCHWAMMEN pOMEL BIS ZUMTURM NACH.
* SCHUTZ IM TVßM, Jl SC WAREN AUS DEN LEICHEN DER GRAUSAM VERGIFTETEN
^| OHEIME ENTSTANDEN,
XT)pJEL i H/LDERYKA SCHEO- 0LE W 51AD ZA WELEM PKYPŁYNEtY PQ WIE2Y MYS2Y WO0NE,
NILI SIE W WlFrr, JI KR5RE WflE&ćł SIE 7 QAL OKfcUTNłF PDTßüTYCH STOY3ÖW.
flfo FRAßEN DIE MÄUSE DEN K0NI6 POPIEL t DE£ SEINE OHEIME
jD VER&iFTEr HATTE, STATT GEMEINSAM MIT SEINEM VOLKE
DIE HEIMAT ZU VEETEIPI&EN.
AK TO MYSZY ZJADtY KRÖIA POPIEIA. KTÖRY WYTfcUbSWOiCH
STCYWV^ 2AMIA5r BRON IC WßAZ 2 LUEM CflCZYSTEO 2/EMl.
ENDE -$r KONIEC
7
bać się
beczka, -i
hiusiadna sala, biesiadne sale
biesiadować
bitwa, -y
bf nmć
brzeg, -i (jeziora)
buntować
chata, -v
chodzi o
chwila, -e
w cichości
cieszyć sie
decydować
dokonać zbrodni
domostwo, -a
dowiedzieć się
dwór królewski, dwory kró-
lewskie
godny na| bardziej
gromadzić
gromadzić się
gród, grody
inwazia. e
w istocie
jezioro, -a
kraina, -y
krążą wieści
królestwo, -a
książę, -ta
rud. -y
ludzie
mąka, H
mnich, mnisi
mysz, -y
najbardziej godny
najeźdźca ^y
n a i od powi ed m ei szy
narada, -y
nieprzyjaciel, -e
niewolnik, niewolnicy
niezgodę siać
do późnej nocy
pod osłony nocy
obchód, obchody
obudzić się
odebrać silą
odparcie, -a
odważyć się
okrutny
otruć
pachołek, pachołki
piwnica. — e
podstęp, -y
polowanie, -a
posłaniec, posłańcy
posypać
powstać z
posąg, -i
postanowić
pozbyć się
pożreć
pożegnanie, -a
północ
północny
pracowity
przekonać się co się święci
przepłynąć statkiem
przerażonym być
przyjaciel, -e
przypłynąć za kimś
furchten
das Faß
der Festsaal
zechen
die Schlacht
verleidigen
das Ufer
autwiegeln
dir.- Huttir x
es handelt sich um
das Weilchen
stillschweigend
sich freuen .
beschließen
eine Missetat begehen
die Wohnstätte
erfahren
der Königshof
der Würdigste«
speichern
sich sammeln
die Burg
der Überfall
im Grunde genommen
der See
das Land
die Kunde gehl
das Königreich
der Fürst
das Volk
dte Leute
das Mehl
der Mönch
die Maus
der Würdigste
der Eindringling
der Richtigste
die Beratung
der Feind
der Sklave
Zwietracht saen
bis tief m die Nacht hinein
im Schutze der Nacht
der Rundgang
aufwachen
entreißen
die Abwehr
wagen
grausam
vergiften
der Soldat
der Keller
die List
die Jagd
der Bote
schütten
entstehen aus
die Bildsäule
beschließen
wegschaffen
fressen
der Abschied
der Norden
nördlich
arbeitsam
sich überzeugen, was los ist
durchsegeln
entsetzt sein
der Freund
nachschwimmen
radę zwołać
roli uprawa
rozkazać
rybołówstwo
rządzić
sala biesiadna, sak- biesiadne
schować
siać niezgodę
słuchać pitnie
sługa, słudzy
spieszyć
spisek, spiski
sprawdzić
straszny
straż. — e
stryj, -owiü
stwierdzić
surowo
szczur, -y
szykować się
w tajemnicy
trucizna, -~y
twarz, -e
uciec
uczta, -y
udać sie do kogoś
udawać
udawać Sie,
udawać sio, powieść się
ukryć
umrzeć
uprawa roli
utrzymywać się
uważać na
walczyć
watka rozgorzała
Wasza Wysokość
wiarę przyjąć
wierzyć
wieść
wieści krążą
wicza. -a
wino, -a
wlać do
wojewoda, -owie
wojna, -y
wraz z
wybudować kazać
wykończyć kogoś
wyspa, -y
wystąpić przeciw
wy/rirowuff:
wzgórze, a
w/mocnić
wznosić się
zagrażać
zalęgać się
zamek, -i
zamknąć się
zapas, -y
zaprosić
zasiąść na Ironie
zasmucony
zbrodni dokonać
za Twoje zdrowie
ziemia ojczysta
zly
znachor, znachorzy
zrzucić z tronu
zwiadowca, -y
zwłoki, -.
to juz me są żarty
życzący dobrze
żywność
den Rat en beru len
die Land w irsch aft
befehlen
def Fischfang
regieren
der Festsaal
verwahren
Zwietracht saen
die Ohren spitzen
d*r Diener
eilen
die Verschwörung
nachprüfen
schrecklich
die Wache
dor Oheim
feststellen
streng
die Ratte
sich rüsten
im verborgenen
das Gift
das Gesicht
fluchten
dbs Festessen
aufsuchen
tun als ob, heucheln
sich begeben
gelingen
verbergen
sterben
die Landwirschaft
sich ernähren
sich hüten vor
kämpfen
der Kampf entbrannte
Eure Hoheit
den Glauben annehmen
glauben
die Kunde, die Nachricht
die Kunde geht
der Turm
der Wem
gießen
der Wojewodę, hoher Bea
te am Königshof
der Krieg
gemeinsam
erbauen lassen
au£ (kir Wett Schafen
die Insel
auftreten gegen
gesunden
die Anhohe
befestigen
emporragen
bedrohen
sich einnisten
das Schloß
sich einschließen
der Vorrat
einladen
den Thron besteigen
betrübt
eine Missetat begehen
auf deine Gesundheit
die Heimat
böse, schlimm
der Medizinmann
vom Throrif: stürzen
der Kundschafter
die Leiche
es wird ernst
wohl gesinnt
die Lebensmittel .
Wydawnictwo „Sport ■ Turysty-" Warszawa 1980 Wydanie U Druk: Łódzkie Zakłady Graficzne Zakł. nr 2 Nakład 60275 tjgz.Zam 2282/1 1/79/2
Cena zł 20-hzł 5 na Centrum Zdrowia Dziecka
DRODZY CZYTELNICY!
ZACHĘCAMY WAS DO LEKTURY KOLEJNEGO KOLOROWEGO ZESZYTU
NASZEJ NOWEJ SERII POŚWIĘCONEJ LEGENDARNEJ HISTORII POLSKI !
ZESZYT TEN NOSI TYTUŁ „O PIAŚCIE KOŁODZIEJU"!
UWAGA I Informacja dla wszystkich, ktö^ty uczą się języków
obcych: wszystkie teksty w zeszycie „O Piaście Kofodzieju" Opracowane
zostały w języku niemieckim i polskim, a na wewnętrznych stronach okładek
zamieściliśmy słowniczek.
Zaszyty taj aarii moina Łupić w księgarniach „Domu Książki"